As the world grows smaller; people travel across the globe more frequently and more business is done internationally, translation services are increasingly popular. A translation service can now be necessary for anything from the translation of an education certificate to translating an internet site. Due to the demand there are now hundreds of translation agencies throughout the world.
Choosing a translation service could be daunting. Where does one start to look for Online Translation so when they find one, how do they understand when they can get the job done well? What questions should one ask? This article will offer some useful tips on how to look for a translation company to provide what you need.
How to find a translation service? There are three main means of getting a translation service. The initial port of call needs to be your local directory including the Yellow Pages. For those who have a particular business directory to your area then even better. Simply check out “translation” or it may often be under “translators & interpreters”. Have thumb with the listings and earmark some get in touch with.
The second, and easiest, method of choosing a translation service is online. Using the main search engines like google like Google, Yahoo! and MSN may bring up countless listings. One added advantage of using the search engines is that you can be a little more specific along with your searches. For example, if you are looking for any translation service local to you personally type “translation service London” or “translation service Oxford”. Similarly in the event you may need a specific language try something like “German translation service”.
With search engine results you may be shown two types of listings, paid listings (advertisements) and organic listings (non-advertised results). It is actually good to bear in mind that individuals with organic listings exist for any reason, i.e. the major search engines naturally sees them as important sites for translation services. On the contrary paid listings will be from businesses that need the business. This is simply not necessarily a poor thing but good to take into consideration when you make a decision.
The very last way of finding Translation Services is to ask colleagues, friends or family. A private recommendation is usually best.
Contacting the translation service. When you have a listing of the translation service providers you need to contact, this will make it key that you will be prepared with information required to get an accurate quote.
Any decent translation service may wish to really know what languages they may be translating from and into, the length of the document (especially the number of source words), the character in the text (is it business or technical?), the format in the document (is it a paper document, an e-mail or brochure?), when you need the translation delivered by and when necessary what format it ought to be delivered in. These details may help the translation service price your piece of work. However, understand that many translation companies may well not offer you a concrete quote until they begin to see the document. It is because when they view it they could realise they under-quoted you as a result of unforeseen elements including the format, poor image quality or technicality from the document. It is usually a smart idea to have your translation in a format that may be emailed or faxed.
When speaking to the customer service agent make sure you thoroughly explain your requirements. A good translation service however will always ask the best questions so that they get yourself a decent grasp of what you would need.
Questions to ask the translation service. When you have established the expense of your translation it is usually a smart idea to probe the translation service with a few more questions to gain a better comprehension of their capabilities.
For example here are 10 basic questions:
1. Should they gave yourself on price, ask what their charge is per 1000 words?
2. Will they ask you for per source word or per target word? For instance, should you be having a document translated from Italian to English, Italian will be the source language.
3. Will be the quote they gave you fixed? i.e. they could not charge more afterwards.
4. Are common their translators qualified? Precisely what is their procedure for hiring translators?
5. Do their translators work solely within their native languages?
6. Should your deadline is missed how will you still have to pay?
7. Does the cost include proof-reading by another translator?
8. In case your translation is specific or technical, do the translators have experience with the topic matter?
9. What format are they going to return your translation in?
10. Should it be a big or important job it is actually possible to ask for a trial translation – however, this might not always be free.
These questions for Legal translation should give you some advice about their understanding of the industry and their capabilities. Which translation service? Ultimately for many individuals, in terms of the zzlulp they choose a translation service based on cost, location and speed of service. You can find no definite rules regarding how to choose a translation service which is really as much as the patient to choose the things they feel it perfect for them.
In the general scheme of things most translation service providers are bona fide and professional outfits. If when asking the questions above to your translation service you sense a level of uncertainty then it could be best to choose the service that seems to be aware what you desire and the way to provide it with to you personally.